Páginas

sábado, 17 de octubre de 2020

LETANÍA DE SANTA MARGARITA MARÍA DE ALACOQUE

             
Traducción de la Letanía publicada en francés en la Novena, Misa y Letanía en honor a Santa Margarita María de Alacoque, publicada en 1866 por la Librería Religiosa y Clásica de Tolosa de Francia, con aprobación de Mons. Mons. Florián Desprez, Arzobispo de Tolosa.
   
LATÍN
Kýrie, eléison.
Christe, eléison.
Kýrie, eléison.
   
Jesu, áudi nos.
Jesu, exáudi nos.
   
Pater de cœlis, Deus, miserére nobis.
Fili, Redémptor mundi, Deus, miserére nobis.
Spíritus Sancte, Deus, miserére nobis.
Sancta Trínitas, unus Deus, miserére nobis.
    
Sancta Margaríta María, Sacrum Spíritus sancti habitáculum, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, devóta Cordis Jesu víctima, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, cujus cor in Cor Jesu mutátum est, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, Paradísus Cordis Jesu, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, Corde Jesu dotáta, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, tota cum Corde Jesu conglutináta, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, Honor hujúsce órdinis cultu sacratíssimi Cordis Jesu, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, qui supra Cor Dómini recubuísti, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, dulcédinis et humilitátis Cordis Jesu imitátrix, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, cujus omnes thesáuri et divítiæ fúerunt in Corde Jesu, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, qui in Corde Jesu domicílium tuum posuísti, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, caræ delíciæ Cordis Jesu, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, casta Colúmba nidíficans in Corde Christi, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, qui Dilécto tuo júgiter adhærébas, et unus spíritus cum illo, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, Sponsa elécta, humilitátis Abýssus, jugis obœdiéntiæ Víctima, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, cujus vita abscóndita cum Christo in Deo, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, Christo crucifíxo cruci confíxa, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, Ancílla fidélis Christi, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, dilécta a Regína Cœli, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, dono prophetíæ illustráta, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, ómnium desolatórum Consolátrix, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, vera Imágo Cordis Christi, ora pro nobis.
Sancta Margaríta María, Zelátrix animárum salútis, ora pro nobis.
   
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, misérere nobis.
   
Antiphona: O diviníssima Christi Sponsa, quam lux prophetíæ illustrávit, láurea Vírginum coronávit, divínis amóris incéndio consummávit.
℣. Ora pro nobis, Sancta Margaríta María.
℟. Ut digni efficiámur amóre Cordis Jesu, et promissiónibus ejus. 
   
Orémus.
   
ORATIO
Deus, qui in puríssimo corde Beatæ Margarítæ Maríæ Vírginis tuæ jucúndam tibi habitatiónem præparásti: ejus méritis, et intercessióne, cordis nostri máculas cleménter abstérge, ut digna divínæ majestátis tuæ habitátio éffici mereátur. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
  
TRADUCCIÓN
Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, ten piedad de nosotros.
Señor, ten piedad de nosotros.
   
Jesús, óyenos.
Jesús, escúchanos.
   
Dios Padre Celestial, ten piedad de nosotros.
Dios Hijo, Redentor del mundo, ten piedad de nosotros.
Dios Espíritu Santo, ten piedad de nosotros.
Trinidad Santa, un solo Dios, ten piedad de nosotros.
   
Santa Margarita María, morada del Divino Espíritu Santo, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, víctima devota del Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, cuyo corazón fue cambiado en el Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, Paraíso del Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, que recibiste por dote el Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, toda inseparable del Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, que honraste a tu Orden con el culto al Sacratísimo Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, que te reclinaste sobre el Corazón del Señor, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, imitadora de la dulzura y humildad del Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, cuyos todos tesoros y riquezas estuvieron en el Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, que estableciste tu morada en el Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, cara delicia del Corazón de Jesús, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, Paloma casta que anidaste en el Corazón de Cristo, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, que te uniste estrechamente a tu Amado, y eras un espíritu con Él, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, Esposa elegida, Abismo de humildad y Víctima del yugo de la obediencia, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, cuya vida estaba escondida con Cristo en Dios, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, fijada a la cruz de Cristo crucificado, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, fiel Sierva de Cristo, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, amada de la Reina del Cielo, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, ilustrada con el don de profecía, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, consoladora de todos los afligidos, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, verdadera imagen del Corazón de Cristo, ruega por nosotros.
Santa Margarita María, celosa de la salvación de las almas, ruega por nosotros.
   
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, perdónanos, Señor.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, escúchanos, Señor.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
   
Antífona: Oh divinísima Esposa de Cristo, que fuiste ilustrada con la luz de la profecía, laureada con la corona de las Vírgenes, y abrasada con el incendio del amor divino.
℣. Ruega por nosotros, Santa Margarita María.
℟. Para que seamos dignos del amor del Corazón de Jesús, y de sus promesas.
   
Oremos.
   
ORACIÓN
Oh Dios, que dichosamente te preparaste una morada en el purísimo corazón de tu bienaventurada virgen Santa Margarita María: por sus méritos e intercesión limpia clemente las manchas de nuestro corazón, para que merezcamos ser hechos digna morada de tu divina Majestad. Por Jesucristo Nuestro Señor. Amén.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Preferiblemente, los comentarios (y sus respuestas) deben guardar relación al contenido del artículo. De otro modo, su publicación dependerá de la pertinencia del contenido. La blasfemia está estrictamente prohibida. La administración del blog se reserva el derecho de publicación (sin que necesariamente signifique adhesión a su contenido), y renuncia expresa e irrevocablemente a TODA responsabilidad (civil, penal, administrativa, canónica, etc.) por comentarios que no sean de su autoría.