Páginas

lunes, 20 de noviembre de 2023

CARTA Fámuli vestræ pietátis SOBRE LA AUTORIDAD PAPAL

El papa San Gelasio escribió al emperador bizantino Anastasio I Dicoro sobre la relación existente entre la autoridad eclesiástica y la secular.

La autoridad eclesiástica es, en lo espiritual, superior a la secular porque vela tanto por el gobernante como por los súbditos, mientras que se somete a la autoridad secular en los asuntos temporales. En síntesis, cada una se considera independiente en su esfera, pero es de esperar que operen en armonía.
   
CARTA Fámuli vestræ pietátis SOBRE LAS RELACIONES DE LA AUTORIDAD ECLESIÁSTICA Y LA POTESTAD SEGLAR

Papa San Gelasio I al Emperador Anastasio.

§ 1 Los servidores de Vuestra Piedad, mis hijos, los señores Fausto e Ireneo, hombres ilustres, y sus compañeros que ejercen el cargo público de legado, cuando regresaron a la ciudad, dijeron que Vuestra Clemencia me preguntó por qué no os enviaba mi saludo de manera escrita. No, lo confieso, por mi designio; pero como los que habían sido enviados hacía poco desde las regiones del Este habían difundido por toda la ciudad que se les había negado el permiso de verme por orden vuestra, pensé que debía abstenerme de [escribir] cartas, para que no me juzguen más gravoso que obediente. Ya ves, por lo tanto, que no surgió de mi disimulo, sino más bien de la debida precaución, para no infligir molestia a alguien que quisiera rechazarme. Pero cuando supe que la benevolencia de Vuestra Serenidad había esperado, como antes indicado, una palabra de mi humildad, entonces comprendí verdaderamente que no sería injustamente reprochado si permaneciera en silencio. Porque, glorioso hijo, yo, como nacido en Roma, te amo, te honro y te acepto como Príncipe romano. Y como cristiano deseo tener conocimiento según la verdad con alguien que tiene celo de Dios. Y como Vicario de la Sede Apostólica (de cualquier calidad), siempre que veo que falta algo (por poco que sea) en la plenitud de la fe católica, intento suplirlo con sugerencias moderadas y oportunas. Porque me ha sido encomendada la impartición de la palabra divina: «¡Ay de mí si no anuncio el evangelio!» (1 Cor 9, 16). Porque si el vaso de la elección, el bienaventurado apóstol Pablo, tiene miedo y clama, ¿cuánto más urgentemente debo temer si en mi predicación omito algo del ministerio de la predicación que ha sido divinamente inspirado y transmitido por la piedad de los padres.

§ 2 Ruego a vuestra Piedad que no juzguéis [mi] deber hacia el designio divino como arrogancia. Lejos del príncipe romano, le ruego, que juzgue como una injuria la verdad que siente en su corazón. Porque son dos, oh emperador Augusto, los que gobiernan principalmente el mundo: la sagrada autoridad de los pontífices y el poder real. Entre las cuales, cuánto más pesada es la carga de los sacerdotes, hasta el punto de que tendrán que rendir cuentas al Señor en el momento del juicio, incluso por esos mismos reyes. Porque sabes, oh hijo misericordioso, que aunque presides con dignidad el género humano, sin embargo inclinas devotamente tu cuello ante los dirigentes de las cosas divinas, y de ellos esperas las causas de tu salvación, y reconoces que, al participar de los sacramentos celestiales y estar dispuesto a ellos (como es apropiado), debes estar sometido al orden de la religión en lugar de gobernarlo. Por lo tanto, sabes que en estos asuntos dependes de su juicio y no estás dispuesto a obligarlos a obedecer tu voluntad. Porque si, en lo que respecta al orden de la disciplina pública, también los mismos obispos obedecen vuestras leyes, sabiendo que el impérium os ha sido conferido desde lo alto, para que en las cosas mundanas parezcan oponerse a la sentencia eminente; ¿Con qué pasión os conviene, os pregunto, obedecer a quienes han sido asignados para la distribución de los venerables misterios? Así como el peligro no recae a la ligera sobre los pontífices, por haber guardado silencio en favor del culto a la Divinidad, lo cual es conveniente; por lo tanto, no existe un pequeño peligro para aquellos que (¡permítase pensarlo!) cuando deberían obedecer, miran de reojo. Y si está establecido que los fieles sometan su corazón a todos los sacerdotes en general que transmiten correctamente las cosas divinas, ¿cuánto más deben someterse al prelado de esa Sede, a quien la Divinidad suprema quiso también ser preeminente sobre todos los sacerdotes y que posteriormente celebró la piedad de la Iglesia universal?

§ 3 Es evidente que, dondequiera que se dirige vuestra piedad, nadie ha podido elevarse al privilegio o confesión de aquel a quien la voz de Cristo ha puesto sobre todos, que ha sido siempre confesado y venerado por la Iglesia, y tiene la primera devoción. Las cosas que han sido constituidas por juicio divino pueden ser atacadas por la presunción humana, pero no pueden ser conquistadas por ningún poder. Y ojalá la audacia no fuera tan perniciosa para quienes luchan, ya que las cosas que han sido fijadas por el mismo fundador de la religión sagrada no pueden ser derribadas por ninguna fuerza: el fundamento de Dios permanece firme (2 Tim 2:19). Porque, ¿puede la religión, cuando está infestada de algunas [personas], ser vencida por las novedades? ¿No es más bien permanecer invicto por aquello que supuestamente podría vencerlo? Y te pido, por tanto, que desistan los que bajo tu égida corren precipitadamente buscando la destrucción de la iglesia, lo cual no está permitido; o al menos que estos de ninguna manera logren lo que perversamente desean, y no guarden sus medida ante Dios y los hombres.

§ 4 Por esta razón, ante Dios, ruego, conjuro y exhorto a vuestra piedad pura y sinceramente para que no recibáis mi petición con desdén: repito: os pido que me oigáis suplicaros ahora en esta vida, antes que (más adelante) acusándote (¡perezca el pensamiento!) ante el tribunal divino. Tampoco se me oculta, oh emperador Augusto, cuál ha sido la devoción de vuestra piedad en la vida privada. Tú siempre elegiste ser partícipe de la promesa eterna. Por tanto, os ruego que no os enojéis conmigo si os amo tanto que quiero que tengáis ese reinado que tenéis temporalmente y para siempre, y que vosotros, que gobernáis la época, podáis gobernar con Cristo. Ciertamente, según tus leyes, Emperador, no permites que nada perezca, ni permites que se haga daño alguno al nombre romano. Seguramente no es cierto, Excelentísimo Príncipe, que deseas no sólo los beneficios presentes de Cristo sino también los futuros, que permitas que cualquiera bajo tu égida traiga pérdida a la religión, a la verdad y a la sinceridad de la Comunión Católica. ¿Y a la Fe? ¿Con qué fe (os pregunto) pediréis recompensa allí a aquel cuya pérdida no prohibís aquí?

§ 5 Te ruego que no te resulten pesadas las cosas que se dicen para tu salvación eterna. Lo habéis leído escrito: «Mejores son las heridas del amigo que los besos del enemigo» (Prov. 27,8). Pido a vuestra piedad recibir lo que digo en vuestra mente con el mismo sentimiento con el que lo digo. Que nadie engañe a Vuestra Piedad. Es cierto lo que testimonian figurativamente las Escrituras a través del profeta: «Una es mi paloma, otra es mi perfecta» (Cant. 6,8), una es la fe cristiana, que es católica. Pero es verdaderamente católica aquella fe que está dividida por una comunión sincera, pura e inmaculada de todos los pérfidos y de sus sucesores y asociados. De lo contrario no habría la distinción divinamente ordenada, sino un embrollo deplorable. Tampoco quedaría motivo alguno, si permitimos este contagio en alguien, para no abrir de par en par la puerta a todas las herejías. Porque el que en una cosa ofende, es culpable de todas (Santiago 2:10); y: quien desprecia las cosas pequeñas caerá poco a poco (Eclesiástico 19:1)

§ 6 Esto es lo que la Sede Apostólica previene vigorosamente: que siendo la raíz pura la gloriosa confesión del Apóstol, no quede manchada por ninguna fisura de perversidad ni por ningún contagio directo. Porque si sucediera algo así (que Dios no lo quiera, y que confiamos que es imposible), ¿cómo podríamos atrevernos a resistir cualquier error, o de dónde podríamos pedir la corrección a los que están en el error? Además, si Vuestra Piedad niega que los habitantes de una sola ciudad puedan reunirse en paz, ¿qué haríamos con el mundo entero, si (Dios no lo quiera) se dejara engañar por nuestra prevaricación? Si el mundo entero ha sido reparado, despreciando las tradiciones profanas de sus padres, ¿cómo no podría convertirse el pueblo de una sola ciudad si la predicación de la fe persevera? Por eso, glorioso Emperador, ¿no quiero yo la paz, que la abrazaría aunque fuera al precio de mi sangre? Pero te lo ruego, tengamos en cuenta de qué tipo debe ser la paz; no cualquier tipo, sino una paz verdaderamente cristiana. ¿Cómo puede haber verdadera paz donde falta la casta caridad? Pero cómo debe ser la caridad, evidentemente nos predica el Apóstol, quien dice: La caridad surge del corazón puro, de la buena conciencia y de la fe no fingida (1 Tim 1,5). ¿Cómo, te ruego, será de un corazón puro, si está envenenado por un contagio externo? ¿Cómo será de buena conciencia, si está mezclada con cosas depravadas y malas? ¿Cómo será de una fe no fingida si permanece unida a los pérfidos? Si bien hemos dicho muchas veces estas cosas, es necesario, sin embargo, repetirlas sin cesar y no guardar silencio mientras se siga esgrimiendo como excusa el nombre de “paz”; No nos corresponde a nosotros (como se afirma con envidia) hacer la “paz”, pero, sin embargo, enseñamos que queremos esa paz verdadera, que es la única paz, aparte de la cual no se puede mostrar ninguna otra.

§ 7 Ciertamente, si se cree que el dogma de Eutiques, contra el cual vigila atentamente la cautela de la Sede Apostólica, es coherente con la fe católica salvadora, entonces debe exponerse claramente, afirmarse y sostenerse con la mayor fuerza posible. porque entonces será posible mostrar no sólo cuán hostil es a la fe cristiana misma, sino también cuántas y cuán mortíferas son las herejías que contiene en sus heces. Pero si más bien (como estamos seguros de que lo hará) juzga que este dogma debe ser excluido de las mentes católicas, le pregunto por qué no suprime también el contagio de aquellos que han demostrado estar contaminados por él. Como dice el Apóstol: ¿Son culpables sólo los que hacen lo que no se debe hacer, y no también los que consienten a los que las hacen? (cf. Rom 1,32). En consecuencia, así como no se puede aceptar a un participante en la perversidad sin aprobarla igualmente, tampoco se puede refutar la perversidad admitiendo al mismo tiempo a un cómplice y partidario de la perversidad.

§ 8 Ciertamente, según vuestras leyes, los cómplices de crímenes y los que esconden ladrones están condenados por igual a la misma pena; ni se considera que no tenga parte en un crimen quien, aunque no lo haya cometido él mismo, acepta sin embargo la familiaridad y la alianza del autor. Por eso, cuando el Concilio de Calcedonia, celebrado por la fe católica y apostólica y por la verdadera comunión, condenó a Eutiques, el progenitor de aquellos detestables desvaríos, no se quedó ahí, sino que también hirió a su consorte Dióscoro y a los demás. De este modo, pues, como en toda herejía, no hay ambigüedad sobre lo que siempre se ha hecho o lo que se está haciendo: sus sucesores Timoteo [el Gato], Pedro [el Ronco] y el otro Pedro, el Antioquía, han sido eliminados, no individualmente por concilios convocados nuevamente para tratarlos individualmente, sino de una vez por todas como consecuencia de las actas regulares del sínodo. Por lo tanto, como no ha quedado claro que incluso aquellos que fueron sus corresponsales y cómplices estén todos vinculados con un rigor similar y estén por derecho totalmente separados de la comunión católica y apostólica, por la presente declaramos que también Acacio debe ser removido. de la comunión con Nosotros, ya que prefirió jugar su suerte con la perfidia antes que permanecer en la auténtica comunión católica y apostólica (aunque desde hace casi tres años ha sido avisado autorizadamente por cartas de la Sede Apostólica, para que no se llegue a este punto). ). Pero después de pasar a otra comunión, nada fue posible excepto que fuera inmediatamente separado de la asociación con la Sede Apostólica, no fuera que por su causa, si nos demorábamos un poco, pareciera que también Nosotros habíamos entrado en contacto con el pérfido. Pero cuando recibió tal golpe, ¿recuperó el sentido, prometió corrección, enmendó su error? ¿Se habría visto obligado a recibir un trato más indulgente, cuando ni siquiera los golpes más duros dejaban huella? Mientras se demora en su perfidia y condenación, es imposible usar su nombre en la liturgia de la iglesia y es innecesario tolerar cualquier contacto externo con él. Por lo tanto, será apartado de buena fe de la comunión herética en la que se ha mezclado, o no le quedará más remedio que expulsarlo con ellas.

§ 9 Pero si los obispos de Oriente murmuran que la Sede Apostólica no les aplicó tales juicios, como si hubieran convencido a la Sede Apostólica de que Pedro [el Ronco] debía ser aceptado como legítimo, o aún no lo habían sido totalmente cómplice de esta aceptación inaudita: así como no pueden demostrar que estaba libre de depravación herética, tampoco pueden excusarse de ninguna manera, estando en comunión con herejes. Si quizás debieran añadir que todos a una voz informaron de la recepción de Pedro [el Ronco] por Acacio a la Sede Apostólica, entonces por la misma razón saben cómo les respondió. Pero la autoridad de la Sede Apostólica, que en todas las épocas cristianas ha sido establecida sobre la Iglesia universal, está confirmada tanto por una serie de cánones de los Padres como por múltiples tradiciones. Pero aun así, si alguien logra usurpar algo para sí contra las ordenanzas del Sínodo de Nicea, esto puede ser demostrado ante el colegio de la única comunión, no ante la opinión de la sociedad externa. Si alguno tiene confianza entre ellos, que salga en medio y desacredite e instruya a la Sede Apostólica sobre cada parte. Por tanto, que sea quitado de entre nosotros su nombre [Acacio], que obra la separación de las iglesias alejadas de la comunión católica, para que se repare la paz sincera de la fe y de la comunión, y la unidad: y luego que sea competente y legítimamente investigado. ¿Quién de nosotros se ha levantado o lucha por levantarse contra la venerable antigüedad? Y entonces aparecerá quien con modesta intención guarda la forma y la tradición de los mayores, y quien, saltando irreverentemente más allá de ellas, se considera capaz de igualarse mediante el robo.

§ 10 Pero si se me propone que el carácter del pueblo de Constantinopolita hace imposible (se dice) que se elimine el nombre de escándalo, es decir, Acacio; Guardo silencio, porque habiendo sido expulsado el hereje Macedonio anteriormente y Nestorio recientemente expulsado, el pueblo de Constantinopoli ha elegido seguir siendo católico en lugar de ser retenido por el afecto hacia sus mayores prelados condenados. Callo, porque los que han sido bautizados por estos mismos prelados condenados, permaneciendo en la fe católica, no se sienten perturbados por ninguna agitación. Callo, porque para cosas ridículas la autoridad de Vuestra Piedad frena ahora los tumultos populares; y así mucho más os obedecerá la multitud de la ciudad de Constantinopolita, para la necesaria salvación de sus almas, si vosotros, príncipes, los condujerais de nuevo a la comunión católica y apostólica. Porque, emperador Augusto, si alguien intentara algo contra las leyes públicas (¡permítete pensarlo!), por ningún motivo habrías podido sufrirlo. ¿No consideras que preocupa a tu conciencia que las personas sujetas a ti sean apartadas de la devoción pura y sincera a la Divinidad? Finalmente, si la mente de la gente de una ciudad no se considera ofendida si se corrigen las cosas divinas (como exige la materia), ¿cuánto más se sostiene que, para que las cosas divinas no se ofendan, no debemos (ni podemos) nosotros) golpeamos la fe piadosa de todos los de nombre católico?
   
§ 11 Y sin embargo estos mismos exigen que sean curados por nuestra voluntad. Por lo tanto, admiten que pueden curarse con remedios competentes: de lo contrario (¡Dios no lo permita!), al cruzarnos hacia su ruina, podemos perecer con ellos, mientras que no podemos salvarlos. Ahora aquí dejo a vuestra conciencia, bajo el juicio divino, lo que más bien debe hacerse: si, como Nosotros deseamos, debemos volver de una vez a una vida cierta; o, como éstos exigen, deberíamos tender a la muerte manifiesta.

§ 12 Pero todavía se esfuerzan en calificar de orgullosa y arrogante a la Sede Apostólica por suministrarles medicinas. La cualidad de los que languidecen es a menudo ésta: más bien acusan a los médicos que los llaman a volver a la salud con observaciones apropiadas, que aceptar ellos mismos deponer o reprender sus apetitos nocivos. Si somos orgullosos porque ministramos remedios adecuados para las almas, ¿cómo se llamará a los que resisten? Si somos orgullosos los que decimos que se debe dar obediencia a los decretos paternos, ¿con qué nombre deben llamarse los que se oponen a ellos? Si nos envanecemos los que deseamos que el culto divino sea servido con tenor puro e inmaculado; que digan cómo se debe nombrar a los que piensan incluso contra la divinidad. Así también nos consideran los demás, que están en el error, porque no consentimos en su locura. Sin embargo, la verdad misma indica dónde está realmente y lucha el espíritu de orgullo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Preferiblemente, los comentarios (y sus respuestas) deben guardar relación al contenido del artículo. De otro modo, su publicación dependerá de la pertinencia del contenido. La blasfemia está estrictamente prohibida. La administración del blog se reserva el derecho de publicación (sin que necesariamente signifique adhesión a su contenido), y renuncia expresa e irrevocablemente a TODA responsabilidad (civil, penal, administrativa, canónica, etc.) por comentarios que no sean de su autoría.