LATÍN
ANTE ORATIÓNEM
Antíphona: Veni, Sancte Spíritus, reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde: qui per diversitátem linguárum cunctárum gentes in unitáte fídei congregásti.
℣. Emítte Spíritum tuum, et creabúntur.
℟. Et renovábis fáciem terræ.
ORATIO
Adsit nobis, quǽsumus, Dómine, virtus Spíritus Sancti: quæ et corda nostra cleménter expúrget, et ab ómnibus tueátur advérsis. Per Christum, Dóminum nostrum. ℞. Amen.
POST ORATIÓNEM
Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.
Pater noster, qui es in cœlis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua sicut in cœlo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimittímus debitóribus nostris.
℣. Et ne nos indúcas in tentatiónem.
℞. Sed líbera nos a malo.
℣. Memor esto congregatiónis tuæ.
℞. Quam possedísti ab inítio.
℣. Salvos fac servos tuos.
℞. Deus meus, sperántes in te.
℣. Dómine, non secúndum peccáta nostra fácias nobis.
℞. Neque secúndum iniquitátes nostras retríbuat nobis.
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℞. Et clamor meus ad te véniat.
℞. Et clamor meus ad te véniat.
℣. Dóminus vobíscum.
℞. Et cum spíritu tuo.
ORATIO
Ecclésiæ tuæ, quǽsumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secúra tibi sérviat libertáte.
Deus, cui próprium est miseréri semper et párcere; súscipe deprecatiónem nostram; ut nos, et omnes fámulos tuos, quos delictórum caténa constríngit, miserátio tuæ pietátis cleménter absólvat.
Omnípotens sempitérne Deus, réspice preces nostras: et, intercedénte beáta Vírgine María cum ómnibus Sanctis, da nobis fámulis tuis fidem rectam, spem firmam, caritátem perféctam, et humilitátem veram; concéde, Dómine, ut fiat in nobis, te donánte, simplex afféctus, patiéntia fortis, obœdiéntia persevérans, pax perpétua, mens pura, prudéntia sana, cor rectum, et a malis cogitatiónibus mundum, volúntas bona, consciéntia justa, compúnctio spirituális, virtus ánimæ indefíciens, vita immaculáta, sánitas ánimæ et córporis, et consummátio irreprehensíbilis: quátenus viríliter mandátis tuis inhæréntes, ad ætérnum regnum mereámur felíciter perveníre. Per Christum, Dóminum nostrum. ℞. Amen.
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℞. Et clamor meus ad te véniat.
℣. Exáudiat nos omnípotens et miséricors Dóminus.
℞. Et custódiat nos semper. Amen.
℞. Et clamor meus ad te véniat.
℣. Exáudiat nos omnípotens et miséricors Dóminus.
℞. Et custódiat nos semper. Amen.
TRADUCCIÓN
ANTES DE LA ORACIÓN
Antífona: Ven, Espíritu Santo, llena los corazones de tus fieles: y enciende en ellos el fuego de tu amor: tú que por diversidad de lenguas congregaste a las gentes en la unidad de la fe.
℣. Envía tu Espíritu, y todo será creado.
℟. Y renovarás la faz de la tierra.
ORACIÓN
Te suplicamos, Señor, que nos asista la virtud del Espíritu Santo, para que purifique clemente nuestros corazones y nos defienda de toda adversidad. Por Jesucristo, Nuestro Señor. ℞. Amén.
DESPUÉS DE LA ORACIÓN
Señor, ten piedad de nosotros. Cristo, ten piedad de nosotros. Señor, ten piedad de nosotros.
Padre nuestro, que estás en los Cielos, santificado sea el tu Nombre. Venga a nos el tu Reino. Hágase tu Voluntad, así en la tierra como en el Cielo. El pan nuestro de cada día dánosle hoy, y perdónanos nuestras deudas, así como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
℣. Y no nos dejes caer en la tentación.
℞. Mas líbranos de lmal.
℣. Acuérdate de esta tu congregación.
℞. Que poseíste desde el inicio.
℣. Salva a tus siervos.
℞. Dios mío, que esperan en ti.
℣. Señor, no nos trates según nuestros pecados.
℞. Ni nos retribuyas según nuestras iniquidades.
℣. Señor, escucha mi oración.
℞. Y llegue a ti mi clamor.
℞. Y llegue a ti mi clamor.
℣. El Señor esté con vosotros.
℞. Y con tu espíritu.
ORACIÓN
Te suplicamos, Señor, admitas propicio las súplicas de tu Iglesia: para que, destruidos todos los adversarios y errores, te sirva con segura libertad.
Oh Dios, de quien es propio usar siempre de misericordia y de perdón; recibe nuestra súplica, para que a nosotros, y a todos tus siervos que se hallan aprisionados con la cadena de sus delitos, los liberte tu misericordia, usando con ellos y con nosotros de piedad.
Omnipotente y sempiterno Dios, atiende nuestras súplicas: y por la intercesión de la Bienaventurada Virgen María y todos los Santos, concédele a tus siervos una fe recta, esperanza firme, caridad perfecta y verdadera humildad; concédenos, Señor, que haya en nosotros, que nos entregamos a ti, sencillez en el afecto, fortaleza en la paciencia, perseverancia en la obediencia, paz perpetua, alma pura, sana prudencia, corazón recto, y frente a los malos pensamientos del mundo, buena voluntad, conciencia justa, compunción espiritual, fuerza indeficiente en el alma, vida inmaculada, salud de alma y cuerpo y un fin irreprensible: para que siguiendo firmemente tus mandatos, merezcamos felizmente llegar al reino eterno. Por Jesucristo, Nuestro Señor. ℞. Amén.
℣. Señor, escucha mi oración.
℞. Y llegue a ti mi clamor.
℣. Escúchenos Dios omnipotente y misericordioso.
℞. Y custódienos siempre. Amén.
℞. Y llegue a ti mi clamor.
℣. Escúchenos Dios omnipotente y misericordioso.
℞. Y custódienos siempre. Amén.
Modo de hacer la Oración Mental seguido en la Orden carmelita.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Preferiblemente, los comentarios (y sus respuestas) deben guardar relación al contenido del artículo. De otro modo, su publicación dependerá de la pertinencia del contenido. La blasfemia está estrictamente prohibida. La administración del blog se reserva el derecho de publicación (sin que necesariamente signifique adhesión a su contenido), y renuncia expresa e irrevocablemente a TODA responsabilidad (civil, penal, administrativa, canónica, etc.) por comentarios que no sean de su autoría.