miércoles, 26 de febrero de 2020

HIMNO “Atténde Dómine”, PARA LA CUARESMA

“Atténde Dómine” es un himno cuaresmal que implora a Dios que tenga misericordia de nosotros, que hemos sido redimidos a gran precio: Su Preciosísima Sangre. De ahí que es algo así como el salmo “Miserére”, pero dirigido no al Padre, sino al Hijo.

Este canto, de origen hispánico-mozárabe (de hecho, en la Liturgia Hispánica o de San Isidoro no es un canto, sino una oración litánica para la hora sexta en el Breviario), es muy simple (ya que pertenece al modo quinto del canto gregoriano), algo que puede ser cantado por la congregación sin acompañamiento de órgano (en tiempo de Cuaresma, no se toca el órgano –instrumento que simboliza el regocijo– en las iglesias).

La versión romana es diferente a la hispánica, en el sentido que en aquella, el responso es simplemente “Et miserére”.
  
   
LATÍN
℞. Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi. (Repetitur)
  
Ad te Rex summe,
Ómnium Redémptor,
Óculos nostros
Sublevámus flentes:
Exáudi, Christe,
Supplicántum preces.
℞. Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi.
   
Déxtera Patris,
Lapis anguláris,
Via salútis,
Jánua cœléstis,
Áblue nostri
Máculas delícti.
℞. Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi.
   
Rogámus, Deus,
Tuam majestátem:
Áuribus sacris
Gémitus exáudi:
Crímina nostra
Plácidus indúlge.
℞. Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi.
   
Tibi fatémur
Crímina admíssa:
Contríto corde
Pándimus occúlta:
Tua, Redémptor,
Píetas ignóscat.
℞. Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi.
   
Ínnocens captus,
Nec repúgnans ductus,
Téstibus falsis
Pro ímpiis damnátus:
Quos redemísti,
Tu consérva, Christe.
℞. Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi.
   
TRADUCCIÓN (Tomada de EL ATRIL)
℞. Escucha, Señor, y ten misericordia, porque hemos pecado contra Ti. (Repetir)

A Ti, Rey soberano,
Redentor de todos 
Levantamos nuestros ojos 
En llanto; 
Escucha, Cristo, las plegarias
De los que te suplican.
℞. Escucha, Señor, y ten misericordia, porque hemos pecado contra Ti.
  
Oh diestra del Padre,
Piedra angular, 
Camino de la salvación
Y puerta del cielo:
Lava las manchas
De nuestros delitos.
℞. Escucha, Señor, y ten misericordia, porque hemos pecado contra Ti.
   
Rogamos oh Dios,
A tu majestad:
Con tus oídos santos
Escucha nuestros gemidos,
Perdona bondadoso
Nuestras culpas.
℞. Escucha, Señor, y ten misericordia, porque hemos pecado contra Ti.
  
Nuestros pecados cometidos
Los confesamos ante Ti;
Con corazón contrito
Te manifestamos lo oculto; 
Que tu clemencia, oh Redentor,
Nos las perdone.
℞. Escucha, Señor, y ten misericordia, porque hemos pecado contra Ti.
   
Inocente,  fuiste capturado,
Y llevado sin poner resistencia, 
Y condenado por los impíos
Con testigos falsos.
A los que redimiste, 
Consérvalos Tú, oh Cristo.
℞. Escucha, Señor, y ten misericordia, porque hemos pecado contra Ti.
  

1 comentario:

Preferiblemente, los comentarios (y sus respuestas) deben guardar relación al contenido del artículo. De otro modo, su publicación dependerá de la pertinencia del contenido. La blasfemia está estrictamente prohibida. La administración del blog se reserva el derecho de publicación (sin que necesariamente signifique adhesión a su contenido), y renuncia expresa e irrevocablemente a TODA responsabilidad (civil, penal, administrativa, canónica, etc.) por comentarios que no sean de su autoría.