jueves, 11 de febrero de 2021

TÚ, SACERDOTE, QUE QUIERES CANTAR LA MISA…

   
   
El antiguo Missale Aquileyénsis Ecclésiæ, contenía esta composición al comienzo de él, a fin de exhortar al sacerdote que tenga presente la Pasión de Cristo para que pueda ofrecer dignamente el Santo Sacrificio de la Misa:
   
LATÍN
CARMÍNA IN PASSIÓNEM CHRISTI, AD SACROS RELIGIÓSOSQUE SACERDÓTES
   
Tu quicúmque velis Missam cantáre sacérdos,
Fundítus esto memor tótaque mente revólve:
Quália sit Christus per te certámina passus.
Veláto cápite tibi risum signat amíctus:
Línea veste nota: quæ sit delúsus in alba.
Vincla repræséntant sua cíngula, stola, manípulus.
In casúla noscas quod púrpura significátur.
Calvárie memoráre locum dum pergis ad aram
Et recólas Christum: dum pergéret ad moriéndum.
Hæc sic cuncta pie memorándo: péctora tunde.

TRADUCCIÓN
VERSOS SOBRE LA PASIÓN DE CRISTO, A LOS CONSAGRADOS Y DEVOTOS SACERDOTES

Tú, Sacerdote, que quieres cantar la Misa,
Recuerda bien y considera con toda tu mente
Cuáles géneros de dolores padeció Cristo por ti.
Con la cabeza velada, el amito sella tus risas,
Con la vestidura de lino piensa que Él fue escarnecido con la alba vestidura,
La estola, el cíngulo y el manípulo sus cadenas representan.
En la casulla sabe que fue de púrpura revestido.
Recuerda el lugar del Calvario mientras te diriges al altar,
Y acuérdate de Cristo mientras se dirigía a la muerte.
Así, recordando piadoso estas cosas, golpéate el pecho.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Preferiblemente, los comentarios (y sus respuestas) deben guardar relación al contenido del artículo. De otro modo, su publicación dependerá de la pertinencia del contenido. La blasfemia está estrictamente prohibida. La administración del blog se reserva el derecho de publicación (sin que necesariamente signifique adhesión a su contenido), y renuncia expresa e irrevocablemente a TODA responsabilidad (civil, penal, administrativa, canónica, etc.) por comentarios que no sean de su autoría.