martes, 25 de enero de 2022

RESPONSO “Pressi malórum póndere” EN HONOR A SAN PABLO APÓSTOL

  
Tomado del Tratado dogmático y práctico de las indulgencias, cofradías y jubileo, compuesto por Mons. Dr. Jean Baptiste Bouvier, Obispo de Le Mans (Francia); traducido al español y adicionado con la Bula de la Cruzada por el P. Vicente Solano, párroco de Grustán en la diócesis de Barbastro, publicado en Lérida por la imprenta de don José Sol en 1852. Traducción a partir de la Colección de Oraciones y obras piadosas indulgenciadas, por los licenciados José María y P. Agustín Ferrer, Barcelona, Librería religiosa, 1860.
 
LATÍN
Pressi malórum póndere,
Ádite Paulum súpplices,
Qui certa largus desúper
Dabit salútis pígnora.
  
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.

  
Nam tu beáto cóncitus
Divíni amóris ímpetu,
Quos insécutor óderas,
Defénsor inde amplectéris.
 
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.


Non te procéllæ et vérbera,
Non vincla et ardor hóstium,
Non dira mors detérruit,
Ne sancto adésses cœ́tui.
 
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.


Amoris eja prístini,
Ne sis, precámur, immémor;
Sed nos supérnæ lánguidos
In spem redúcas grátiæ.
 
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.


Te destruántur áuspice,
Sævæ inferórum máchinæ,
Et nostra templa públicis
Petíta votis insónent.
 
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.


Te deprecánte, flóreat
Ígnara damni cáritas,
Quam nulla turbent júrgia,
Nec ullus error sóciet.
 
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.


Qua terra cumque dábitur
Jungátur uno fœ́dere,
Túisque semper éffluat
Salúbre nectar lítteris.
   
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.


Det velle nos quod ímperat,
Det posse summus Árbiter,
Ne fluctuántes hórride
Cáligo noctis óbruat.
  
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.

  
Glória Patri Dómino,
Glória Unigénito,
Una cum Sancto Spíritu,
In sempitérna sǽcula. Amen.
 
O grata cœlo víctima,
Doctórque amórque géntium,
O Paule! nos te víndicem,
Nos te patrónum póscimus.


Antiphona: Vas electiónis est mihi iste, ut portet nomen meum coram géntibus, et régibus, et fíliis Ísraël.
℣. Ora pro nobis, sancte Paule Apóstole,
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
  
ORATIO
Omnípotens sempitérne Deus, qui beáto Apóstolo tuo Paulo quid fáceret, ut implerétur Spíritu Sancto, divína miseratióne præcepísti, ejus dirigéntibus mónitis, et suffragántibus méritis, concéde, ut serviéntes tibi in timóre et tremóre, cœléstium donórum consolatióne recreémur. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
   
TRADUCCIÓN
De ponderosos males oprimidos
A ti acudimos con humilde ruego,
Para que del tesoro de tus gracias
Te dignes dispensar dones del cielo.
   
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
Ya que por sacra llama transformado
Tan vivo ardiste en el divino fuego,
Bajo tu manto protector acoge
A cuantos antes perseguiste fiero.
   
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
Ni tormentos, ni azotes, ni cadenas,
Ni de enemigos el embate ciego,
Ni cruda muerte te infundiera espanto,
Para acogerte de Jesús al seno.
  
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
No aquel amor que te inflamó algún día
Olvides, por prestarte a nuestro ruego,
Y la esperanza santa de la gracia
Infunda amor al abatido pecho.
   
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
A tu soplo disipaste cual niebla
Las execrables tramas del infierno,
Y nuestra voz de gratitud resuene
Por las bóvedas santas de tu templo.
   
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
Intercediendo tú, florezca hermosa
La caridad que ignora daño ajeno,
Que no la turben hórridas discordias,
Ni del error la empañe torpe aliento.
   
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
Que la paz, los espíritus ligando,
Junte en un corazón el orbe entero,
Y el néctar celestial de tu doctrina
Se derrame por todo el universo.
    
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
Nuestro querer sujeta a lo que manda
Con su poder el Árbitro supremo,
Para que noche del error opaca
No nos envuelva en ominoso velo. 
   
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
Gloria sea dada al Padre,
Y al Hijo Unigénito,
En unión con el Espíritu Santo,
Por los siglos sempiternos. Amén.
   
¡Víctima grata al Hacedor augusto!
¡Oh doctor y delicia de los pueblos!
Por defensor, oh Pablo, te invocamos,
Por tutelar y guia te queremos.
   
Antífona: Este es para mí vaso de elección, para llevar mi nombre ante las gentes, y los reyes, y los hijos de Israel.
℣. Ruega por nosotros, San Pablo Apóstol.
℟. Para que seamos dignos de las promesas de Cristo.
  
ORACIÓN
Omnipotente y sempiterno Dios, que en Tu divina compasión ordenaste a Tu bienaventurado Apóstol San Pablo para hacer que fuera lleno con tu Espíritu Santo, concédenos que podamos ser talmente aconsejados por su doctrina, y ayudados por el sufragio de sus méritos, que, sirviéndote con temor y temblor, podamos ser llenos con la consolación de Tus dones celestiales. Por Jesucristo Nuestro Señor. Amén.
  
El Romano Pontífice Pío VII, por medio del cardenal Vicario, con rescripto de 23 de Enero de 1806 (que se conserva en el archivo de la Pía Unión de San Pablo), para aumentar la devoción de los fieles cristianos hacia el Apóstol San Pablo, vaso de eleccion y doctor de las gentes, concede 100 días de Indulgencia a los que rezaren devotamente cada día el Responsorio, e Indulgencia plenaria, ya en el día 25 de enero, fiesta de la Conversión de este Apóstol, ya también en el día 30 de junio, fiesta de su Conmemoración, con tal que en tales días, verdaderamente arrepentidos, confesados y comulgados, visiten alguna de sus iglesias o altar, y rueguen por las intenciones generales del Sumo Pontífice (propagación y exaltación de la Fe Católica, extirpación de los cismas y herejías, paz y concordia entre los príncipes cristianos, conversión de los pecadores, sufragio de las Benditas Almas y demás piadosos fines de la Santa Iglesia).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Preferiblemente, los comentarios (y sus respuestas) deben guardar relación al contenido del artículo. De otro modo, su publicación dependerá de la pertinencia del contenido. La blasfemia está estrictamente prohibida. La administración del blog se reserva el derecho de publicación (sin que necesariamente signifique adhesión a su contenido), y renuncia expresa e irrevocablemente a TODA responsabilidad (civil, penal, administrativa, canónica, etc.) por comentarios que no sean de su autoría.