El domingo 20 de Abril de 2008, Benedicto XVI Ratzinger se dirigió a la “Zona Cero”, el epicentro del atentado de falsa bandera del 11 de Septiembre de 2001 en Nueva York. Acompañado del cardenal Edward Egan (entonces arzobispón de Nueva York), Michael Bloomberg (ex alcalde de la ciudad de Nueva York), David A. Paterson (ex gobernador del estado de Nueva York), John Corzine (ex gobernador del estado de Nueva Jersey), y 24 personas en representación de los bomberos, policía y protección civil, de los heridos, y de los familiares de las víctimas, Ratzinger encendió un cirio e hizo la siguiente oración:
INGLÉS
«O God of love, compassion, and healing,look on us, people of many different faiths and traditions,who gather today at this site,the scene of incredible violence and pain.We ask you in your goodnessto give eternal light and peaceto all who died here—the heroic first-responders:our fire fighters, police officers,emergency service workers, and Port Authority personnel,along with all the innocent men and womenwho were victims of this tragedysimply because their work or servicebrought them here on September 11, 2001.We ask you, in your compassionto bring healing to thosewho, because of their presence here that day,suffer from injuries and illness.Heal, too, the pain of still-grieving familiesand all who lost loved ones in this tragedy.Give them strength to continue their lives with courage and hope.We are mindful as wellof those who suffered death, injury, and losson the same day at the Pentagon and in Shanksville, Pennsylvania.Our hearts are one with theirsas our prayer embraces their pain and suffering.God of peace, bring your peace to our violent world:peace in the hearts of all men and womenand peace among the nations of the earth.Turn to your way of lovethose whose hearts and mindsare consumed with hatred.God of understanding,overwhelmed by the magnitude of this tragedy,we seek your light and guidanceas we confront such terrible events.Grant that those whose lives were sparedmay live so that the lives lost heremay not have been lost in vain.Comfort and console us,strengthen us in hope,and give us the wisdom and courageto work tirelessly for a worldwhere true peace and love reignamong nations and in the hearts of all».
TRADUCCIÓN (literal)
«¡Oh Dios de amor, compasión y sanación!Míranos, gente de diferentes creencias y tradiciones,reunidos hoy en este lugar,escenario de violencia y dolor increíbles.Te pedimos que por tu bondadconcedas la luz y la paz eternasa todos los que murieron aquí—a los que heroicamente acudieron los primeros,nuestros bomberos, policías,servicios de emergencia y de la Autoridad del Puerto,y a todos los hombres y mujeres inocentesque fueron víctimas de esta tragediasimplemente porque vinieron aquí para cumplir con su deberel 11 de septiembre de 2001.Te pedimos, en tu compasión,que traigas sanación a aquellos que,por estar presentes aquí ese día,hoy están heridos o enfermos.Sana también el dolor de las familias que todavía sufreny de todos los que han perdido a sus seres queridos en esta tragedia.Dales fortaleza para seguir viviendo con valentía y esperanza.También tenemos presentesa cuantos murieron, resultaron heridos o sufrieron pérdidasese mismo día en el Pentágono y en Shanskville, Pensilvania.Nuestros corazones se unen a los suyos,mientras nuestras oraciones abrazan su dolor y sufrimiento.Dios de la paz, trae tu paz a nuestro violento mundo:paz en los corazones de todos los hombres y mujeres,y paz entre las naciones de la tierra.Trae a tu senda del amora aquellos cuyas mentes y corazonesestán consumidos por el odio.Dios de entendimiento,abrumados por la magnitud de esta tragedia,buscamos tu luz y tu guíamientras confrontamos hechos tan terribles como éste.Haz que aquellos cuyas vidas fueron salvadasvivan de manera que las vidas perdidas aquíno hayan sido perdidas en vano.Confórtanos y consuélanos,fortalécenos en la esperanza,y danos la sabiduría y el corajepara trabajar incansablemente por un mundoen el que la verdadera paz y el amorreinen entre las naciones y en los corazones de todos».
Fuera de la polémica que causó la frase «aquellos cuyas mentes y corazones están consumidos por el odio» entre algunos estadounidenses porque parecía orar por los secuestradores de los aviones [por lo que en la versión española publicada por el Vaticano cambiaron consumidos por nublados], la frase «Míranos, gente de diferentes creencias y tradiciones, reunidos hoy en este lugar». Es como decir: «Míranos, creyentes y aquellos de los tuyos que están resignados a quedar fuera de tu morada», o algo por el estilo. La blasfemia por delante, en toda su osada y notoria expresión, porque Dios ha establecido que Nuestro Señor Jesucristo es el único camino de salvacion, salvación que se obtiene dentro de la Iglesia Católica, la única Iglesia que Él fundó.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Preferiblemente, los comentarios (y sus respuestas) deben guardar relación al contenido del artículo. De otro modo, su publicación dependerá de la pertinencia del contenido. La blasfemia está estrictamente prohibida. La administración del blog se reserva el derecho de publicación (sin que necesariamente signifique adhesión a su contenido), y renuncia expresa e irrevocablemente a TODA responsabilidad (civil, penal, administrativa, canónica, etc.) por comentarios que no sean de su autoría.